<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[elDiarioAR.com - Lala Toutonian]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.eldiarioar.com/autores/lala-toutonian/]]></link>
    <description><![CDATA[elDiarioAR.com - Lala Toutonian]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <copyright><![CDATA[Copyright El Diario]]></copyright>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="https://www.eldiarioar.com/rss/category/author/1041193/" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Cada año se dan por muertos a 25 idiomas]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiarioar.com/politica/ano-dan-muertos-25-idiomas_1_9158332.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static.eldiario.es/clip/d7715411-e583-45b6-b385-80284f77d236_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" width="1200" height="675" alt="Cada año se dan por muertos a 25 idiomas"></p><div class="subtitles"><p class="subtitle">La mitad de las 6.500 lenguas que se hablan en el mundo habrán desaparecido a finales de este siglo. Explicaciones y riesgos de terminar con la diversidad linguistica.</p></div><p class="article-text">
        &iquest;Qu&eacute; es la lengua, el idioma, sino el nexo comunicacional por antonomasia?<strong> </strong><a href="https://www.eldiarioar.com/temas/lenguas/" data-mrf-recirculation="links-noticia" class="link"><strong>Las lenguas m&aacute;s peque&ntilde;as</strong></a><strong>, es decir, las habladas por menos de 5.000 personas, est&aacute;n muriendo a un ritmo alarmante</strong>. Se estima que en la actualidad existen algo menos de 6000 lenguas en todo el mundo y pr&aacute;cticamente la mitad de ellas corren peligro de extinguirse antes del final de este siglo. &iquest;Causas? Entre tantas, la globalizaci&oacute;n y las guerras con el obligado desplazamiento y exilio de los hablantes, son factores que las ponen en riesgo y al menos, unas veinticinco desaparecen cada a&ntilde;o. 
    </p><p class="article-text">
        En la actualidad, <strong>hay casi 3000 lenguajes carecen de escritura y el ingl&eacute;s, el espa&ntilde;ol y el chino son los m&aacute;s hablados.</strong> Seg&uacute;n un informe de la BBC, durante el &uacute;ltimo siglo se han extinguido alrededor de 400 idiomas, aproximadamente uno cada tres meses, y la mayor&iacute;a de los ling&uuml;istas estiman que el 50% de las 6.500 lenguas restantes del mundo habr&aacute; desaparecido a finales de este siglo (aunque, algunos llegan a situar esta cifra en el 90%).
    </p><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/4ff17355-f2ff-4689-b7f7-3536005fc141_16-9-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/4ff17355-f2ff-4689-b7f7-3536005fc141_16-9-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/4ff17355-f2ff-4689-b7f7-3536005fc141_16-9-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/4ff17355-f2ff-4689-b7f7-3536005fc141_16-9-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/4ff17355-f2ff-4689-b7f7-3536005fc141_16-9-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/4ff17355-f2ff-4689-b7f7-3536005fc141_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/4ff17355-f2ff-4689-b7f7-3536005fc141_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt="El kiliwa, ocuilteco, matlatzinca y ópata en México, lenguas en riesgo de desaparecer"
                >

            
            </picture>

            
            
                            <figcaption class="image-footer">
            <span class="title">
                El kiliwa, ocuilteco, matlatzinca y ópata en México, lenguas en riesgo de desaparecer                            </span>
                                    </figcaption>
            
                </figure><p class="article-text">
        Invasiones territoriales, las mal llamadas colonizaciones, fen&oacute;menos migratorios, empobrecimiento econ&oacute;mico, son tambi&eacute;n algunos de los g&eacute;rmenes que atentan contra el idioma. Inclusive variables que abarcan diferentes aspectos de crecimiento poblacional, la falta de documentaci&oacute;n, reconocimiento legal, pol&iacute;tica educativa, indicadores socioecon&oacute;micos y por supuesto caracter&iacute;sticas ambientales son muestras de la p&eacute;rdida del idioma. Un ejemplo: el tsunami del Oc&eacute;ano &Iacute;ndico en 2004 provoc&oacute; que peque&ntilde;os grupos &eacute;tnicos de las islas Andam&aacute;n pr&aacute;cticamente se extinguieran y con ellos su herencia ling&uuml;&iacute;stica.
    </p><p class="article-text">
        <strong>&iquest;Cu&aacute;ndo una lengua se convierte en un idioma? </strong>Cuando un pueblo la utiliza para comunicarse entre s&iacute; creando as&iacute; una identidad cultural. Por eso la muerte de un idioma es la muerte de una cultura, una raza; sin lengua somos seres sin identidad.
    </p><p class="article-text">
        <strong>&iquest;Lengua muerta, dec&iacute;amos? </strong>Al lat&iacute;n, esa ra&iacute;z de tantas otras lenguas, se le atribuyen al menos cinco muertes: la primera la encontrar&iacute;amos en el primer siglo de nuestra era: &laquo;la lengua se petrific&oacute; y se convirti&oacute; en un idioma sin evoluci&oacute;n&raquo;. Las invasiones b&aacute;rbaras apuraron la segunda muerte y surgen las lenguas romances. No ser&aacute; hasta la &eacute;poca de Carlomagno cuando se restablezca el lat&iacute;n en beneficio de la Iglesia y se convierta en una lengua hablada y estudiada por personas cultas; un tercer deceso llegar&aacute; a fines de la Edad Media cuando el lat&iacute;n perdi&oacute; &laquo;su fuerza de composici&oacute;n po&eacute;tica y ret&oacute;rica&raquo;; la cuarta ser&aacute; provocada por el auge de los nacionalismos en el siglo XVIII, lo que supuso un alejamiento del lat&iacute;n del &aacute;mbito de la ciencia y la literatura en favor de otras lenguas modernas, como el franc&eacute;s o el ingl&eacute;s. Finalmente perecer&aacute; en el siglo XX, puesto que, en palabras de Wilfried Stroh en sus Estudios cl&aacute;sicos, &ldquo;quienes arrojaron a Alemania a dos guerras mundiales ten&iacute;an sin duda sus buenas razones para desconfiar del poder de una lengua que un&iacute;a a los pueblos, una lengua que, desde Carlomagno, hab&iacute;a logrado mantener su propia naci&oacute;n de eruditos&rdquo;.&nbsp;
    </p><p class="article-text">
        As&iacute; es como el <strong>lat&iacute;n</strong> resulta una buena muestra de c&oacute;mo se pierden, esfuman las lenguas. Como hemos podido comprobar, las muertes de la lengua latina no han hecho sino reforzar su conocimiento y legado. Damos por hecho que, cualquier interesado en las lenguas romances o semi romances como el ingl&eacute;s, sabr&aacute; ensalzar el conocimiento del lat&iacute;n para conocer la gram&aacute;tica de estas lenguas, pues es donde mayor presencia tiene el influjo latino. Hablar de lengua muerta es, sin duda, un acto arriesgado, m&aacute;s a&uacute;n cuando conserva su estatus de lengua oficial en el Estado del Vaticano. Pero, sin recurrir a lo estrictamente oficial o pol&iacute;tico y atendiendo a lo ling&uuml;&iacute;stico, es una necedad afirmar, sin haber le&iacute;do a C&eacute;sar, Cicer&oacute;n o S&eacute;neca, que el lat&iacute;n es una lengua muerta. Quiz&aacute;s quienes lo hagan, consciente o inconscientemente, lo har&aacute;n gracias al lat&iacute;n. Y es en este punto donde el conocimiento del lat&iacute;n se vuelve importante no solo para conocer nuestros or&iacute;genes como civilizaci&oacute;n, sino tambi&eacute;n para hablar correctamente y dominar nuestra lengua materna.
    </p><p class="article-text">
        La lengua materna es la primera voz que escuchamos, la de la madre, su idioma, nuestra herencia. Esos fonemas torpes que emitimos chasqueando, justamente, la lengua es el principio comunicacional con el exterior. En pa&iacute;ses como Argentina, donde la inmigraci&oacute;n forz&oacute; un biling&uuml;ismo, sobre todo a mediados del siglo pasado, tambi&eacute;n resulta esta particularidad una aceleraci&oacute;n para la muerte de la primera lengua materna, si se quiere. Esto es: el hijo del inmigrante polaco, italiano, armenio recibi&oacute; el idioma de sus padres; el nieto dif&iacute;cilmente. Y tambi&eacute;n parad&oacute;jicamente, las regiones con m&aacute;s diversidad ling&uuml;&iacute;stica como Ocean&iacute;a, el &Aacute;frica subsahariana y Sudam&eacute;rica son las que cuentan con un mayor n&uacute;mero de lenguas en peligro de desaparici&oacute;n. En Am&eacute;rica murieron de modo estrepitoso idiomas y dialectos tras la conquista de espa&ntilde;oles y portugueses.&nbsp;
    </p><p class="article-text">
        Seg&uacute;n la ling&uuml;ista Peggy Mohan (nacida en las Indias Occidentales Brit&aacute;nicas, hija de padre local y madre canadiense), &ldquo;la muerte de una lengua no es gradual sino generacional&rdquo;. Las Indias Occidentales Brit&aacute;nicas o simplemente Antillas Brit&aacute;nicas fueron las islas y colonias continentales incluidas en el Caribe que fueron parte del Imperio brit&aacute;nico y&#8203; en 1912 se dividieron en ocho colonias: las Bahamas, Barbados, Guayana Brit&aacute;nica, Honduras Brit&aacute;nica, Jamaica (con sus dependencias: las Islas Turcas y Caicos y las Islas Caim&aacute;n), Trinidad y Tobago, las Islas de Barlovento y las Islas de Sotavento. Contin&uacute;a Mohan: &ldquo;Ocurre a causa de acontecimientos externos y no por algo en la lengua. Sucedi&oacute; con el bhojpuri en el Caribe. La primera generaci&oacute;n puede seguir hablando una lengua, pero sus hijos se ven desestimulados para utilizarla porque, como ocurri&oacute; con el bhojpuri, los beneficios del conocimiento del ingl&eacute;s son mucho mayores. Cuando el entramado de frases incorrectas empieza a aparecer en el habla de los no nativos, ya se ha superado el punto de no retorno&rdquo;.
    </p><p class="article-text">
        A partir de dos estudios realizados por la Universidad de Oxford en 2018 y 2021, las lenguas amenazadas son el creole holand&eacute;s berbice, mapidiano y mawayana en Guyana; el tawahka, tolupan y maya-chort&iacute; en Honduras; el kiliwa, ocuilteco, matlatzinca y &oacute;pata en M&eacute;xico y el rama y miskito en Nicaragua. India hoy conserva una pluralidad de 400 lenguas minoritarias de las que se cree hab&iacute;a el doble. Las grandes lenguas amerindias tienen asegurado el futuro por su gran vitalidad: el quechua con ocho millones de hablantes, el guaran&iacute; con siete millones (m&aacute;s de 90% de la poblaci&oacute;n paraguaya lo habla), el nahua con un mill&oacute;n o las lenguas mayas con seis millones en sus variantes ling&uuml;&iacute;sticas yucateco, quich&eacute;, mam&eacute;, cachiquel, y pocas m&aacute;s.
    </p><p class="article-text">
        En Brasil es particularmente alarmante: hasta el siglo XIX se hablaban aproximadamente mil variantes dialectales de las cuales se mantienen apenas 200. En Finlandia se hablan diferentes dialectos lapones que mancomunan a menos de 200 habitantes lo cual presupone una p&eacute;rdida pr&aacute;cticamente inmediata. Parte de la misma familia ur&aacute;lica, el sami en Noruega y en Suecia corren la misma suerte.&nbsp; En la Isla de Man en el Reino Unido, el &uacute;ltimo orador de su lengua primera muri&oacute; en 1974.El livonio, de origen let&oacute;n, muri&oacute; con su &uacute;ltimo parlante, un hombre que falleci&oacute; en 2013. Y aunque haya registro de 300.000 parlantes del bret&oacute;n, la zona de la Alta Breta&ntilde;a en Francia, tambi&eacute;n est&aacute; perdiendo su fuerza.
    </p><p class="article-text">
        Grecia padece la muerte de varias de las mutaciones idiom&aacute;ticas que ha sufrido a lo largo de la historia, lo mismo Italia, Francia, B&eacute;lgica, Alemania y Croacia. De todas estas lenguas ancestrales pr&aacute;cticamente no queda registro literario.
    </p><p class="article-text">
        En Suecia, por ejemplo, el pite sami (&iquest;dialecto, idioma?) lo hablan unos diez habitantes del condado de Arjeplog. Lo mismo ocurre con el votic, al oeste de San Petersburgo en Rusia. (En estos territorios tan amplios los grandes idiomas absorben a los m&aacute;s peque&ntilde;os por cuestiones de extensi&oacute;n y la hegemon&iacute;a que mantuvo durante sus a&ntilde;os en el C&aacute;ucaso como lo fue con la URSS -algo similar ocurre en China-).&nbsp;El gaga&uacute;zo en Bulgaria; el walser, un dialecto alem&aacute;n de Suiza arcaizante que tiene su origen en la Edad Media y hoy lo hablan unas cien personas.&nbsp;
    </p><p class="article-text">
        <strong>La diversidad ling&uuml;&iacute;stica est&aacute; amenazada.</strong> Si bien cada idioma est&aacute; sujeto a presiones sociales, demogr&aacute;ficas y pol&iacute;ticas espec&iacute;ficas, tambi&eacute;n puede haber procesos amenazantes comunes. Un an&aacute;lisis sobre los 6.511 idiomas hablados con 51 variables predictoras que abarcan aspectos de poblaci&oacute;n, documentaci&oacute;n, reconocimiento legal, pol&iacute;tica educativa, indicadores socioecon&oacute;micos y caracter&iacute;sticas ambientales para mostrar que, contrariamente a la percepci&oacute;n com&uacute;n, el contacto con otros idiomas en s&iacute; es no es un impulsor de la p&eacute;rdida del idioma. Sin embargo, una mayor densidad de carreteras, que puede fomentar el movimiento de la poblaci&oacute;n, se asocia con un mayor peligro.&nbsp;
    </p><p class="article-text">
        As&iacute; es como las variables demogr&aacute;ficas y ambientales que se pueden proyectar a futuro, nos permiten hacer predicciones de futuros patrones de peligro para el lenguaje en el tiempo y el espacio.&nbsp;
    </p><p class="article-text">
        En el libro <em>La muerte de las lenguas </em> (Cambridge University Press), el ling&uuml;ista David Crystal escribe que no caben distinciones entre lenguas mayores y menores: toda lengua es un sistema profundamente humano de comprensi&oacute;n del mundo. Toda lengua, como se encarga de se&ntilde;alar Crystal, contribuye a la totalidad del conocimiento humano y muchos, &ldquo;mayores o menores&rdquo; tienen fecha de defunci&oacute;n. Una de las teor&iacute;as clave del libro, a este prop&oacute;sito, es el an&aacute;lisis del biling&uuml;ismo: seg&uacute;n afirma Crystal, aproximadamente la mitad de la poblaci&oacute;n mundial es biling&uuml;e lo que para el especialista, es una situaci&oacute;n cultural y socialmente ventajosa. &nbsp;
    </p><p class="article-text">
        <em>LT</em>
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Lala Toutonian]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiarioar.com/politica/ano-dan-muertos-25-idiomas_1_9158332.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sun, 17 Jul 2022 20:49:50 +0000]]></pubDate>
      <enclosure url="https://static.eldiario.es/clip/d7715411-e583-45b6-b385-80284f77d236_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" length="762795" type="image/jpeg"/>
      <media:content url="https://static.eldiario.es/clip/d7715411-e583-45b6-b385-80284f77d236_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg" fileSize="762795" width="1200" height="675"/>
      <media:title><![CDATA[Cada año se dan por muertos a 25 idiomas]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.eldiario.es/clip/d7715411-e583-45b6-b385-80284f77d236_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" width="1200" height="675"/>
      <media:keywords><![CDATA[Lenguas,idiomas]]></media:keywords>
    </item>
  </channel>
</rss>
