<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[elDiarioAR.com - Día Mundial del Traductor]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.eldiarioar.com/temas/dia-mundial-del-traductor/]]></link>
    <description><![CDATA[elDiarioAR.com - Día Mundial del Traductor]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <copyright><![CDATA[Copyright El Diario]]></copyright>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="https://www.eldiarioar.com/rss/category/tag/1051823/" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Día Mundial del Traductor: ¿por qué se celebra el 30 de septiembre?]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiarioar.com/sociedad/dia-mundial-traductor-celebra-30-septiembre_1_12642640.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static.eldiario.es/clip/6cef47dc-d7d4-4b8d-89ae-b14dfe1ba064_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" width="1200" height="675" alt="Día Mundial del Traductor: ¿por qué se celebra el 30 de septiembre?"></p><div class="subtitles"><p class="subtitle">Este martes se celebra el Día Mundial de la Traducción y del Traductor como todos los 30 de septiembre. La fecha tiene como objetivo conmemorar el fallecimiento de Jerónimo de Estridón, traductor de la Biblia y santo patrono de los traductores, así como promover esta profesión.</p></div><p class="article-text">
        Desde 1991 la&nbsp;Federaci&oacute;n Internacional de la Traducci&oacute;n (FIT)&nbsp;celebra cada 30 de septiembre el&nbsp;<strong>D&iacute;a Internacional de la Traducci&oacute;n</strong>, con el objetivo de mostrar la solidaridad entre sus miembros y destacar el enorme valor que tiene esta profesi&oacute;n en un mundo cada vez m&aacute;s globalizado.
    </p><p class="article-text">
        La raz&oacute;n de haber elegido el 30 de septiembre como d&iacute;a para conmemorar a esta profesi&oacute;n se debe a que fue en esta fecha en la que falleci&oacute;&nbsp;<strong>Jer&oacute;nimo de Estrid&oacute;n</strong>, m&aacute;s popularmente conocido como&nbsp;San Jer&oacute;nimo, santo patrono de los traductores y responsable de la traducci&oacute;n de la biblia del hebreo al lat&iacute;n y al griego.
    </p><h2 class="article-text">Qui&eacute;n fue San Jer&oacute;nimo </h2><p class="article-text">
        San Jer&oacute;nimo fue un cura en el noreste de Italia, que pas&oacute; a la historia por haber traducido al lat&iacute;n la mayor parte de la Biblia a partir de los manuscritos del&nbsp;<strong>Nuevo Testamento</strong>.&nbsp;Adem&aacute;s, tradujo al griego parte del evangelio hebreo.
    </p><p class="article-text">
        Este santo patrono ten&iacute;a como lengua materna era el ilirio, estudi&oacute; lat&iacute;n y hablaba tambi&eacute;n griego y hebreo, los cuales aprendi&oacute; viajando. San Jer&oacute;nimo muri&oacute; un d&iacute;a como hoy pero del a&ntilde;o 420, en las cercan&iacute;as de Bel&eacute;n, en la actual Cisjordania (Palestina).
    </p><h2 class="article-text">Cu&aacute;ndo se hizo oficial el D&iacute;a Internacional de la Traducci&oacute;n</h2><p class="article-text">
        A pesar de que el&nbsp;FIT&nbsp;llevaba a&ntilde;os celebrando el&nbsp;D&iacute;a Internacional de la Traducci&oacute;n, no fue hasta 2017 cuando el&nbsp;Consejo General de las Naciones Unidas&nbsp;decidi&oacute; hacer oficial este d&iacute;a.
    </p><p class="article-text">
        Una resoluci&oacute;n que toda la comunidad de traductores celebr&oacute; alegremente, pero que tambi&eacute;n el mundo agradeci&oacute;, debido al arduo trabajo que se ha visto reflejado en el mundo digital por parte de estos profesionales y hasta por los aficionados a las lenguas.
    </p><p class="article-text">
        Prueba de esto son los millones de subt&iacute;tulos que se suben a diario a internet para poder consumir v&iacute;deos de Youtube, charlas TED (evento anual donde algunos de los pensadores y emprendedores m&aacute;s importantes del mundo comparten lo que m&aacute;s les apasiona. TED significa Tecnolog&iacute;a, Entretenimiento y Dise&ntilde;o); y hasta series y pel&iacute;culas, eso sin dejar de lado a los traductores m&aacute;s tradicionales que se dedican a llevar el mundo literario a cada conf&iacute;n del planeta.
    </p><figure class="embed-container embed-container--type-youtube ratio">
    
                    
                            
<script src="https://www.youtube.com/iframe_api"></script>
<script type="module">
    window.marfeel.cmd.push(['multimedia', function(multimedia) {
        multimedia.initializeItem('yt-uaRG4CfcK1A-6480', 'youtube', 'uaRG4CfcK1A', document.getElementById('yt-uaRG4CfcK1A-6480'));
    }]);
</script>

<iframe id=yt-uaRG4CfcK1A-6480 src="https://www.youtube.com/embed/uaRG4CfcK1A?enablejsapi=1" frameborder="0"></iframe>
            </figure><h2 class="article-text">El papel de los y las profesionales de la lengua</h2><p class="article-text">
        La celebraci&oacute;n este D&iacute;a Mundial nos da la oportunidad de homenajear la labor de los profesionales ling&uuml;&iacute;sticos y el importante papel que desempe&ntilde;an en acercar a las naciones, facilitando el di&aacute;logo, el entendimiento y la cooperaci&oacute;n, contribuyendo al desarrollo, la paz y la seguridad.
    </p><p class="article-text">
        Al pasar de un idioma a otro una obra literaria o cient&iacute;fica, incluso de car&aacute;cter t&eacute;cnico, la traducci&oacute;n profesional &mdash;que comprende la traducci&oacute;n propiamente dicha, su interpretaci&oacute;n y su terminolog&iacute;a&mdash; es indispensable para preservar la claridad en el discurso p&uacute;blico internacional y en la comunicaci&oacute;n interpersonal.
    </p><p class="article-text">
        <em>NB</em>
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[elDiarioAR]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiarioar.com/sociedad/dia-mundial-traductor-celebra-30-septiembre_1_12642640.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 30 Sep 2025 03:01:40 +0000]]></pubDate>
      <enclosure url="https://static.eldiario.es/clip/6cef47dc-d7d4-4b8d-89ae-b14dfe1ba064_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" length="22029" type="image/jpeg"/>
      <media:content url="https://static.eldiario.es/clip/6cef47dc-d7d4-4b8d-89ae-b14dfe1ba064_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg" fileSize="22029" width="1200" height="675"/>
      <media:title><![CDATA[Día Mundial del Traductor: ¿por qué se celebra el 30 de septiembre?]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.eldiario.es/clip/6cef47dc-d7d4-4b8d-89ae-b14dfe1ba064_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" width="1200" height="675"/>
      <media:keywords><![CDATA[Efemérides,Día Mundial del Traductor]]></media:keywords>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Día Mundial del Traductor: ¿por qué se celebra cada 30 de septiembre?]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiarioar.com/sociedad/dia-mundial-traductor-celebra-30-septiembre_1_11692019.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static.eldiario.es/clip/4ffe4d89-30cd-419f-8d9a-be2a691ed90d_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" width="1200" height="675" alt="Día Mundial del Traductor: ¿por qué se celebra cada 30 de septiembre?"></p><p class="article-text">
        Este lunes 30 de septiembre, Argentina y el mundo conmemoran el <strong>D&iacute;a Mundial del Traductor</strong>, una fecha significativa que rinde homenaje al legado de <strong>Jer&oacute;nimo de Estrid&oacute;n</strong>, conocido como San Jer&oacute;nimo, quien fue <strong>traductor de la Biblia y se ha convertido en el santo patrono de los traductores.</strong> 
    </p><p class="article-text">
        Esta celebraci&oacute;n, <strong>promovida por la Federaci&oacute;n Internacional de Traductores (FIT) desde 1953,</strong> busca visibilizar la importante labor de quienes hacen posible la comunicaci&oacute;n entre diferentes lenguas y culturas.
    </p><h3 class="article-text">&iquest;Qui&eacute;n fue Jer&oacute;nimo de Estrid&oacute;n?</h3><p class="article-text">
        San Jer&oacute;nimo, originario de la regi&oacute;n del noreste de la actual Italia, es recordado por su monumental trabajo de traducci&oacute;n, en el que dedic&oacute; gran parte de su vida a c<strong>onvertir la mayor&iacute;a de los textos b&iacute;blicos del griego y el hebreo al lat&iacute;n. </strong>Su dominio de varios idiomas, que inclu&iacute;an el ilirio &mdash;su lengua materna&mdash;, as&iacute; como el lat&iacute;n, griego y hebreo, lo posicion&oacute; como una figura clave en la historia de la traducci&oacute;n. <strong>Falleci&oacute; el 30 de septiembre del a&ntilde;o 420, cerca de Bel&eacute;n</strong>, y su contribuci&oacute;n al desarrollo de la traducci&oacute;n ha dejado una huella imborrable en la cultura occidental.
    </p><figure class="embed-container embed-container--type-youtube ratio">
    
                    
                            
<script src="https://www.youtube.com/iframe_api"></script>
<script type="module">
    window.marfeel.cmd.push(['multimedia', function(multimedia) {
        multimedia.initializeItem('yt-uaRG4CfcK1A-6684', 'youtube', 'uaRG4CfcK1A', document.getElementById('yt-uaRG4CfcK1A-6684'));
    }]);
</script>

<iframe id=yt-uaRG4CfcK1A-6684 src="https://www.youtube.com/embed/uaRG4CfcK1A?enablejsapi=1" frameborder="0"></iframe>
            </figure><h3 class="article-text">&iquest;Por qu&eacute; se celebra este d&iacute;a?</h3><p class="article-text">
        La FIT lanz&oacute; la iniciativa de un <strong>D&iacute;a Mundial del Traductor</strong> en 1991, con el prop&oacute;sito de unir a la comunidad de traductores en un esfuerzo com&uacute;n por promover la profesi&oacute;n a nivel global. Este d&iacute;a no solo busca celebrar a quienes trabajan en la traducci&oacute;n, sino tambi&eacute;n resaltar la importancia de su labor en la sociedad actual, donde el entendimiento y la cooperaci&oacute;n entre diferentes culturas son m&aacute;s necesarios que nunca.
    </p><h3 class="article-text">El papel fundamental de los traductores</h3><p class="article-text">
        La celebraci&oacute;n del <strong>D&iacute;a Mundial del Traductor </strong>es una oportunidad para rendir homenaje a<strong> los profesionales del lenguaje y su esencial papel en el establecimiento de puentes entre naciones. </strong>A trav&eacute;s de la traducci&oacute;n, se facilita el di&aacute;logo, se promueve la paz y se refuerza el desarrollo sostenible. Los traductores no solo trasladan palabras, sino que tambi&eacute;n transfieren ideas y conceptos, garantizando que el mensaje se mantenga intacto en el proceso de conversi&oacute;n de un idioma a otro.
    </p><figure class="embed-container embed-container--type-youtube ratio">
    
                    
                            
<script src="https://www.youtube.com/iframe_api"></script>
<script type="module">
    window.marfeel.cmd.push(['multimedia', function(multimedia) {
        multimedia.initializeItem('yt-kPY_QFrvUnc-6969', 'youtube', 'kPY_QFrvUnc', document.getElementById('yt-kPY_QFrvUnc-6969'));
    }]);
</script>

<iframe id=yt-kPY_QFrvUnc-6969 src="https://www.youtube.com/embed/kPY_QFrvUnc?enablejsapi=1" frameborder="0"></iframe>
            </figure><p class="article-text">
        La traducci&oacute;n profesional, que abarca la interpretaci&oacute;n y la terminolog&iacute;a, es crucial para mantener la claridad en el discurso internacional y para fomentar un entorno comunicativo positivo. Por estas razones, en 2017, la<strong> Asamblea General de las Naciones Unida</strong>s adopt&oacute; la resoluci&oacute;n 71/288, subrayando la importancia de los profesionales ling&uuml;&iacute;sticos en la promoci&oacute;n de la paz y el entendimiento global, y declarando el 30 de septiembre como D&iacute;a Internacional de la Traducci&oacute;n.
    </p><h3 class="article-text">Lema de 2024: Un arte que vale la pena proteger</h3><p class="article-text">
        Este a&ntilde;o, el lema &ldquo;<strong>La traducci&oacute;n, un arte que vale la pena proteger&rdquo; </strong>destaca la necesidad de salvaguardar no solo la profesi&oacute;n, sino tambi&eacute;n los derechos de autor y otros aspectos relacionados con el trabajo de los traductores. En un mundo cada vez m&aacute;s interconectado, es fundamental reconocer y celebrar la creatividad, la longevidad y la unidad de quienes dedican su vida a la traducci&oacute;n.
    </p><p class="article-text">
        As&iacute;, el 30 de septiembre nos invita a reflexionar sobre el futuro de la traducci&oacute;n y a valorar la labor de aquellos que, con sus conocimientos y habilidades, hacen posible la comunicaci&oacute;n entre culturas. En un contexto global lleno de desaf&iacute;os, rendir homenaje a estos profesionales es m&aacute;s relevante que nunca.  
    </p><p class="article-text">
        <em>DM</em>
    </p><p class="article-text">
        ChatGPT puede cometer&nbsp;
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[elDiarioAR]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiarioar.com/sociedad/dia-mundial-traductor-celebra-30-septiembre_1_11692019.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 30 Sep 2024 03:04:58 +0000]]></pubDate>
      <enclosure url="https://static.eldiario.es/clip/4ffe4d89-30cd-419f-8d9a-be2a691ed90d_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" length="1934097" type="image/jpeg"/>
      <media:content url="https://static.eldiario.es/clip/4ffe4d89-30cd-419f-8d9a-be2a691ed90d_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg" fileSize="1934097" width="1200" height="675"/>
      <media:title><![CDATA[Día Mundial del Traductor: ¿por qué se celebra cada 30 de septiembre?]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.eldiario.es/clip/4ffe4d89-30cd-419f-8d9a-be2a691ed90d_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" width="1200" height="675"/>
      <media:keywords><![CDATA[Efemérides,Día Mundial del Traductor,Libros]]></media:keywords>
    </item>
  </channel>
</rss>
